Search for collections on IAIN Metro Digital Repository

An Analysis Of The Students’ English Translating Into Indonesian Text In Deep Structure Technical Devices At The Fifth Semester Students Of English Education Study Program At STAIN Jurai Siwo Metro In The Academic Year Of 2013/2014

Ibadiyah, Khoirul (2013) An Analysis Of The Students’ English Translating Into Indonesian Text In Deep Structure Technical Devices At The Fifth Semester Students Of English Education Study Program At STAIN Jurai Siwo Metro In The Academic Year Of 2013/2014. Undergraduate thesis, IAIN Metro.

[img]
Preview
PDF
Skripsi 46.pdf - Other

Download (714kB) | Preview

Abstract

A good translation should be readable and sounds natural. It can be achieved through a good comprehension of translation strategies especially Deep Structure. However, the students’ translation activity of English Education Study Program in STAIN Jurai Siwo Metro is still poor and sounds awkward since they do not master Deep Structure well so that the accuracy level of the translation is low. Therefore this research focuses on analyzing the students’ English translating into Indonesian text in the term of Deep Structure phenomena (Transposition, Borrowing, Modulation and Adaptation) and measuring the accuracy level of the phenomena occuring in the translated text.

This research belongs to qualitative research. The sample of the research was 35 students at the fifth semester of English Education Study Program in STAIN Jurai Siwo Metro. The data were taken from each participant’s translated texts using observation
and documentation. The kinds of text are communicative texts. In whole devices contain
15 Deep Structure phenomena. All of the phenomena were analyzed by contrasting the proper translation text with the translated text produced by the students and the measurement is in the term of accuracy level.

The result of the research shows that the Deep Structure Technical Devices is good enough to apply. After analyzing the phenomena, the researcher found two numbers for each devices. Two numbers of Transposition contain 2 phenomena, two numbers of Borrowing contain 4 phenomena, two numbers of Modulation contain 2 phenomena and the last is two numbers of Adaptation contain 7 phenomena. In the term of accuracy, Modulation is the most accurate among the others as well as has the
lowest inaccurate level. On the contrary, in Adaptation phenomena, inaccurate level is mostly happened. Related to the accuracy percentage of Modulation phenomena, there are 94% categorized as accurate, 6% as less accurate, and 0% as inaccurate whereas Adaptation has 45% categorized as accurate, 35% as less accurate and 20% as inaccurate. The students should have good mastery in Deep Structure to improve the accuracy level in their translation. They ought to be able to let themselves free from influential factors of the source language (SL) structure and to express naturally and equivalent translation in target language (TL).

Item Type: Thesis (Undergraduate)
Subjects: Pendidikan Bahasa Inggris
Divisions: Fakultas Tarbiyah dan Ilmu Kependidikan > Pendidikan Bahasa Inggris
Depositing User: Saiful Manaf M.Pd.I
Date Deposited: 16 Apr 2020 09:40
Last Modified: 16 Apr 2020 09:40
URI: https://repository.metrouniv.ac.id/id/eprint/3036

Actions (login required)

View Item View Item